Flexion, dérivation et composition

1. Flexion et dérivation

FLEXION
(objet de la morphologie)

DÉRIVATION
(objet de la lexicologie)

ajout d'un affixe qui ne crée pas un nouveau lexème
(avec un changement au niveau grammatical, genre, nombre, personne, etc., sans altération du sémantisme du coeur lexical).

création d'un nouveau lexème par l'ajout d'un affixe
apportant un changement au niveau sémantique
(Les suffixes peuvent apporter un changement au niveau de la catégorie grammaticale mais pas les infixes).

temps / personne

genre

nombre

préfixe

infixe

suffixe

lavera

laverais

lavions

veuf / veuve

belle

acteur /actrice

chanteuse

chienne

cheval / chevaux

œuf / œufs [ø]

lavé         (privatif)
intolérable
illisible

enliser (factitif)

entrecouper (réciproque)

extraordinaire (intensif)
surestimer
archiduc

préhistoire (temporel)
après-midi

interurbain (spatial)
transatlantique

antiraciste (positionnement)
progouvernemental

bimensuel (quantification)

tapoter lavage

laverie

lavement

lavette

lavable

Les flexions verbales correspondent à la conjugaison.

Alors que la flexion relève de la morphologie et de la morphosyntaxe, la dérivés issus de la dérivation seront étudiés en lexicologie.

Certains affixes dérivationnnels peuvent prendre des valeurs différentes selon leur contexte :

repartir (partir de nouveau - quantité, itération)
retaper (intensif)

Notons que le coeur lexical sur lequel se forme la dérivation n'a rien à voir avec le monde extra-linguistique (signifié) et reste arbitraire.


Les suffixes de dérivation, en plus d'altérer le sémantisme de la racine lexicale, ont une influence sur la catégorie grammaticale :

suffixes de dérivation

racine nominaux adjectivaux adverbiaux
am- -i-
-ant
-our-
-cal-

-eu(x)-
-ement

-sement



Pour une liste des préfixes et des suffixes les plus courants en fançais, voir les sites suivants :

 

2. Composition, lexème et syntagme

La composition consiste a créer un nouveau lexème à partir de deux composants autonomisables :

porte-avions
portemanteau
croque-monsieur
pot-de-vin
pomme de terre
portefeuille

On peut synthétiser ainsi :

ÉCRIT

tradition grammairienne

 

MOT

MOT COMPOSÉ

GROUPE DE MOTS (=LOCUTION)

ORAL

morphologie, lexicologie, morphosyntaxe

AFFIXE

Re-(redire)

LEXÈME

 

Dire,
pomme

SYNTAGME LEXICALISÉ (PARALEXÈME)

Pomme de terre
chemin de fer

SYNTAGME LIBRE / PHRASE
(relève de la morphosyntaxe)

 la pomme de Jean

 

Il existe des critères structuralistes pour différencier les lexèmes et syntagmes lexicalisés des syntagmes libres.

 

INSÉPARABILITÉ Pendule, *pentadule

* chemin de gros fer,
* pommes pourries de terre

chemin de gros graviers (est possible)

COMMUTATION Le syntagme peut être remplacé (le chemin de fer peut être remplacé par le rail)

On ne peut pas commuter un seul des termes du syntagme lexicalisé par un synonyme : *route de fer

Un syntagme libre ou une phrase ne peut pas être remplacée par un lexème (La pomme de Jean / Jean a bu le lait)

ATTELAGE *Un chemin de fer et de terre

Un chemin de terre et de gravier

ANAPHORE *Je préfère le chemin de fer à la route. Le chemin est moins fatigant. (unité soudée, non libre)

Je préfère le chemin de terre. Le chemin est moins fatigant.

 

À noter que de nombreux paralexèmes du français sont issus de compositions savantes à partir de racines lexicales latines ou grecques.

Ces composés savants ont tendance à refuser la polysémie et à rester monosémiques.

 

Pour une liste des préfixes et des suffixes grecs et latins vous pouvez consulter les sites suivants :

 

 

 En conclusion, on peut faire la synthèse suivante :

Flexion : Lexème1 + Morphème = Lexème1
Dérivation : Lexème1 + Morphème = Lexème2
Composition : Lexème1 + Lexème2 = Lexème3



© Henriette Gezundhajt, Département d'études françaises des Universités de Toronto, York et Ryerson, 1998-2009
Toute reproduction sans autorisation, sous format électronique ou sur papier, et toute utilisation commerciale sont totalement interdites.
Si vous vous servez de ces pages dans un but didactique ou personnel,  n'oubliez pas d'en citer la source et, si possible, envoyez-moi un message.

Ces pages restent gratuitement à la disposition des visiteurs, cependant, si vous vous servez de ces pages pour votre enseignement ou pour votre recherche, une contribution financière de 15$ canadiens serait fortement appréciée.
Pour ce faire, vous pouvez utiliser votre carte de crédit dans le système PayPal en cliquant sur le bouton ci-dessous et en suivant les instructions (malheureusement en anglais) :